"Matryochka" two bedding sets.
| 
Bonne année à tous !   Happy New year everyone! | |||||
| 
 | |||||
| Parures de lit pour bébé jumeaux, une fille, un garçon.  Deux petits poupsiki sont arrivés à Saint Pétersbourg à la fin de   l'été dernier. Christina et Constantin sont nés le même jour, presque à la même   heure. Un garçon, une fille, des jumeaux ! 
Ces deux couettes et tours de lit, offerts aux bébés lors de mon   séjour en Russie fin novembre, furent un petit défi : les deux poupons partagent   la même chambre pour l'instant, aussi les deux parures de lit doivent   s'accorder tout en se distinguant l'une de l'autre.  
J'ai décidé de réaliser le même modèle pour les deux couvertures afin d'assortir   l'ensemble, mais de jouer sur les couleurs pour donner un style féminin à   l'une et plus masculin à l'autre. | 
Crib bedding sets for twin babies, girl and boy.  Two little poupsiki arrived in Saint Petersburg at the end of last   summer. Christina and Constantine were born on the same day, almost at the   same time. A boy, a girl, twin sister and brother! 
These two baby quilts and crib bumpers, offered to babies during my stay   in Russia at the end of November, were a little challenge: both young babies share   the same bedroom for the moment, so bed sets must be in harmony together while   distinguishing one from the other. 
I decided to make the same pattern for both quilts to match the set, but   to play on colors to give a feminine style to one and a more masculine feature   to the other. | ||||
| De la conception à la réalisation.
Avant de se   lancer dans la réalisation d'un ouvrage il est préférable d'esquisser le   projet. Ceci est utile pour l'adapter aux contraintes des dimensions d'une   part, mais aussi pour évaluer le métrage des matériaux nécessaires d'autre   part. | From design to fulfilment.
Before starting a needlework, it is better to sketch the draft. This is   useful for adapting it to measurement requirements on the one hand, but also   to estimate the materials yardage needed on the other hand. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| La sélection des matériaux : le coton et la soie.
Dans l'article "Couverture de bébé "Jardin gris"   – seconde partie : comment matelasser sans épingles" je précise   les notions de base pour "quilter", c'est-à-dire matelasser, un   ouvrage. 
Je n'imagine pas un bébé enveloppé dans une matière synthétique.   Comme d'habitude donc, c'est du coton que j'ai choisi pour confectionner le   dessus et l'envers des deux courtepointes.  
De même, comme je l'ai déjà souligné, je préfère le molleton de soie,   pour sa douceur, sa légèreté, son gonflant et sa chaleur. Cependant, il   présente un petit défaut : quelques filaments traversent parfois la trame des   textiles qui le compriment, ce qui à mon avis, est un inconvénient pour une   couverture de bébé.  
Pour essayer de remédier à ce désagrément, j'ai inséré deux panneaux   de voile de coton (très léger) entre le molleton et le dessus et le dessous   de la courtepointe. L'astuce fonctionne, plus aucune petite fibre ne dépasse. | The selection of materials: cotton and silk.
In the article "Baby quilt   "Jardin gris" – second part: how to quilt without pins." I specify basis for "quilting" a quilt. 
I can't imagine a baby wrapped in synthetic material. As usual, it's   cotton fabric that I have chosen to make both quilts top and back. 
Likewise, I have already said, I prefer silk batting, for its softness,   lightness, swelling and warmth. However, it has a small flaw: some spikes sometimes   poke through fabric weft that compresses it, which, in my opinion, is a problem   for a baby blanket. 
To try to remedy this inconvenience I inserted two cotton voile panels   (very light) between the batting and the quilt top and bottom. This trick works,   we no longer have   any fiber poking out. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| Le choix des motifs.
J'ai imaginé de disposer en "Appliqué" une petite pièce de   tissu de couleur très vive sur un fond de percale blanche et de piquer tout   autour un motif en relief, à la manière d'un boutis. Ces deux motifs sont des   techniques de broderie. 
Le motif composé est un carré de 16,4 cm de côté. Il sera répété 18   fois sur la couverture. J'ai décidé de laisser 1 cm de chaque côté,   c'est-à-dire 2 cm entre les dessins. Chacun des motifs doit donc être   placé au centre d'un carré de 18,4 cm de côté. 
C'est ma machine à broder qui gère en automatique le piquage des   motifs. Cependant, positionner correctement le cadre de broderie sous la   courtepointe pour aligner précisément les motifs s'est avéré compliqué. 
Dans l'article "Broderie machine, comment matelasser hors   cadre" je tente de décrire comment j'ai surmonté cette   difficulté. | The patterns choice.
I imagined to put a small very bright color piece of fabric, using "Appliqué" method, on a white   percale background and to stitch all around a relief pattern, like "boutis".   These two motifs are embroidery techniques. 
The combination pattern is a 16.4 cm square. It will be repeated 18 times   on the blanket. I decided to let 1 cm on each side, that is to say 2 cm   between drawings. Each embroidery design had therefore to be placed in the   center of a 18.4 cm square. 
My embroidery machine automatically manages stitching patterns. However, it   was very difficult to position properly the embroidery frame under the quilt   to accurately align the patterns. 
In the article "Embroidery machine, how to quilt out of   frame" I try to describe how I overcame this   difficulty. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| Les dimensions des courtepointes.
Les dimensions standards d'un matelas de lit de bébé sont   60 cm x 120 cm ou 70 cm x 140. 
Au moment de la conception de mon projet, je ne connaissais pas la   taille des lits des deux bébés. Aussi c'est le format des motifs répétés qui a   déterminé la grandeur exacte des courtepointes. 
Dans sa largeur la couverture comporte trois carrés de 18,4 cm x3 =   55,20 cm. 
Sa longueur comporte six carrés de 18,4 cm x 6 = 110,40 cm. 
Le motif est donc répété 3 x 6 = 18 fois. 
J'ai prévu d'ajouter un motif de torsade tout autour de la   couverture. Il sera inséré dans une bande de 10 cm de large. 
Au final les courtepointes mesurent environ 75 cm sur 130 cm. | The quilts dimensions.
Standard measurements of crib mattress are 60 cm x 120 cm or 70 cm x 140. 
When I drew up my project, I didn't know the babies beds size. Therefore,   the repeated designs format determined the exact quilt size. 
In its width, the blanket has three squares of 18.4 cm x3 = 55.20 cm. 
Its length has six squares of 18.4 cm x 6 = 110.40 cm. 
The pattern is repeated 3 x 6 = 18 times. 
I planned to add a twist pattern all around the blanket. It will be inserted   into a band 10 cm wide. 
Finally the quilts measure about 75 cm / 130 cm. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
Après avoir étalé les panneaux de tissus les uns sur les autres et emprisonné   le molleton au milieu, j'ai tracé un quadrillage de 18 carrés que j'ai préparé   pour le matelassage, comme je l'explique dans l'article "Couverture de bébé "Jardin gris"   – seconde partie : comment matelasser sans épingles". 
Puis j'ai piqué à la machine à coudre les lignes marquées afin de   "quilter" la courtepointe. | 
After spreading the fabric panels over each other and putting the batting   inside, I drew a grid with 18 squares that I prepared for quilting, as I   explain in the article "Baby quilt   "Jardin gris" – second part: how to quilt without pins.". 
Then I stitched the drawing lines with my sewing machine to quilt the blanket. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
Le quilt est maintenant prêt pour recevoir les broderies. Le centre   de chaque carré devra correspondre exactement au centre du motif de broderie. | 
The quilt is now ready to be embroidered. The center of each square must exactly   match the embroidery design center. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| L'association des couleurs.
Pour un nouveau-né, je trouve que le blanc est la (non) couleur qui   convient le mieux. Mais j'adore les couleurs vives. Je les ai donc parsemées   sur la percale blanche qui justement les valorise si bien. 
Pour décider comment agencer les couleurs, j'ai réparti les pièces   de tissus colorées en essayant de combiner harmonieusement les couleurs vives   et les couleurs pastel. Ensuite j'ai choisi les couleurs des fils de broderie   pour les assortir à celles des tissus. 
Pour la petite fille, j'ai opté pour une collection de couleurs   acidulées. Pour le petit garçon ce sera la même collection de laquelle j'ai exclu   les coloris roses. 
Beaucoup de manipulations des deux ouvrages immaculés sont nécessaires   à leur confection. Est-il besoin de le souligner ? Le blanc, c'est très très salissant.   Aussi, environnement de travail et mains doivent être parfaitement propres   sans vernis à ongle, aucun maquillage sur le visage, rien qui pourrait souiller   cette blancheur. Un accident est vite arrivé, et si petite soit-elle, la   moindre trace aurait vite gâché tout le travail déjà réalisé. | Colors assortment.
For a newborn baby, I consider that white is the best suitable (non)color.   However, I love bright colors. Therefore, I dotted them on the white percale,   which precisely highlight them so well. 
To decide how to arrange the colors, I spread the colored fabric pieces,   trying to harmoniously combine bright colors and pastel colors. Then I chose embroidery   threads colors to match those of fabrics. 
For the little girl, I opted for a flashy colors collection. Same   collection for the little boy, but from which I excluded pink colors. 
To make these immaculate blankets, many manipulations were needed. Is it   necessary to emphasize it? White shows dirt so well.  
Therefore, work environment and hands must be perfectly clean without   nail polish, no makeup on face, nothing that might soil this whiteness. 
An accident could happen so quickly, and no matter how small, the   slightest stain could ruin all the work already done. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
 | |||||
| La réalisation.Dans deux articles précédents, je détaille les étapes de réalisation et les difficultés rencontrées pour l'élaboration de ce projet. | Fulfiment.In two previous articles, I explain the way of doing and the difficulties met for the fulfilment of this project. | ||||
| 
Quel soulagement ! Voici la phase la plus délicate terminée : tous   les motifs de broderie sont à leur place. 
Mais il reste encore : 
 
 
 
 | 
What a relief! Now the most delicate step is finished: all the embroidery   designs are in their proper place. 
But It has still to be done: 
 
 
 
 | ||||
| 
 | 
 | ||||
| Voici les courtepointes de Christina et Constantin terminées. | Here are Christina and Constantine's quilts completed. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
Passons aux deux tours de lit dont la fabrication n'a demandé qu'un   jour ou deux pour chacun (ils feront l'objet d'un prochain article). Ils sont   simples, seulement un rappel des tissus déjà employés pour les couvertures afin   d'assortir l'ensemble. | 
Let's go to the crib bumpers whose manufacture required only one or two days   for each one (they will be the subject of a future article). They were easy   to made, just a reminder of the fabrics already used for the blankets to   match the set. | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
Les deux   parures de lit sont prêtes pour le voyage ! | 
Both   baby crib bedding sets are ready for travelling! | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
 | 
 | ||||
| 
Je suis assez fière de mon travail : j'ai totalement composé le motif   répété sur les courtepointes. J'ai imaginé de faire contraster des couleurs   vives sur de la percale blanche, de combiner un "appliqué" avec un   motif de matelassage. J'ai conçu le modèle des couvertures et des tours de   lit. J'ai choisi les couleurs. Et finalement j'ai réussi à matérialiser mon   projet. 
Je ne sais pas si mon cadeau plaira un jour à Christina et Constantin,   mais en tout cas leur famille a semblé beaucoup l'apprécier ! | 
I'm pretty proud of my work: I entirely composed the repeated motif on   the quilts. I imagined making contrast bright colors on white percale,   combining an "appliqué" embroidery design with a quilting design. I   designed both quilts and crib bumpers. I chose colors. Finally, I materialized   my project. 
I don't know if one day my gift will please Christina and Constantine,   but in any case, their family seemed to enjoy it a lot! | ||||
| 
 | |||||
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire