How to make a baby crib bumper.
| |||||
Une parure de lit pour bébé est un joli cadeau de naissance qui sera d'autant plus apprécié qu'il sera personnalisé d'une part, mais aussi parce qu'il aura été confectionné par une personne proche qui a pensé au futur bébé durant tout le travail de confection.
Associé à une petite couverture "fabriquée maison", le tour de lit de bébé complète bien la parure de lit. Je vous propose ici de décrire les étapes que j'ai suivies pour réaliser les deux tours de lits présentés dans l'article "Parures de lit pour bébés jumeaux, une fille, un garçon".
|
A baby crib bedding set is a nice birth gift that will be all the more appreciated as it will be personalized on the one hand, but also because it has been created by a close relation who has thought about the future baby during all the work.
Combined with a small "homemade" blanket, the crib bumper completes the bedding set. I propose here to describe the steps that I followed to achieve the crib bedding sets presented in the article "Crib bedding sets for twin babies, girl and boy".
| ||||
Il faut savoir que les dimensions standards d'un tour de lit sont de 180 cm pour la longueur et 40 cm pour la largeur. Il est divisé en trois panneaux de 60 cm chacun pour un matelas de 60 cm de large. Pour un matelas de 70 cm, il est composé de deux panneaux latéraux de 55 cm, et d'un panneau central de 70 cm. Les panneaux sont séparés par une couture qui permet de plier facilement la ouatine qui est normalement assez rigide.
Au moment de la confection du tour de lit, si nous ne connaissons pas encore les dimensions du futur lit, il est possible de prévoir les deux tailles, comme dessiné sur le schéma ci-dessous. Le panneau du milieu comportera alors 2 liens de chaque côté, espacés l'un de l'autre de 5 cm. Ces deux liens ajoutés seront juste un petit ornement supplémentaire.
Le tissu doit être parfaitement tendu sur la ouatine, ni trop lâche, ni trop serré. Pour cela leurs dimensions réciproques doivent être rigoureusement identiques (tenir compte des marges de couture) : si le tissu est plus large, alors il plissera, s'il est trop serré, le tour de lit se gondolera.
|
We should know that crib bumper standard dimensions are 180 cm for length and 40 cm for width. It is divided into three panels of 60 cm each, for a mattress 60 cm wide. For a 70 cm mattress, it consists of two 55 cm side panels, and a 70 cm central panel. A seam, that makes easy to fold the quilt - that is normally quite rigid, separates the panels.
At the time of making the bumper, if we do not know the future bed dimensions yet, it is possible to plan both sizes, as shown in the diagram below. The middle panel will then have 2 ties on each side, spaced from each other by 5 cm. These two added ties will be just a little extra ornament.
The fabric should be perfectly stretched on the fleece, neither too loose nor too tight. For this, their reciprocal dimensions must be exactly the same (take into account the seam allowance): if the fabric is wider, it will crease, if it is too tight, the bumper will warp.
| ||||
| |||||
Les matériaux nécessaires.
Pour le modèle que j'ai conçu, voici les matériaux utilisés :
4 x 1 mètre pour les attaches avant ;
8 x 31,5 cm pour les attaches arrière ;
1 x 183 cm pour agrémenter la séparation des deux imprimés de la face avant.
J'ai laissé une marge de couture de 1,5 cm à chaque fois.
| Needed materials.
Here are the materials I used for my project:
4 x 1 meter for the front fasteners;
8 x 31.5 cm for the rear fasteners;
1 x 183 cm to decorate the separation of both print fabrics of the top.
I let 1.5 cm seam allowance each time.
| ||||
| |||||
Réaliser la face avant.
Pour commencer, placer l'une sur l'autre les deux bandes de 23 cm face endroit contre endroit. Les épingler puis les piquer ensemble sur une seule longueur en laissant une marge de 1,5 cm. Surfiler ensemble les deux marges de tissu (à la machine) tout le long de la couture. Repasser pour ouvrir la couture en rabattant le surplus vers le tissu imprimé le plus foncé : il sera moins visible par transparence. Piquer le rabat afin qu'il ne bouge plus à l'intérieur de l'ouvrage.
| Make the top (front).
To start, place the two 23 cm strips face to face on their right side. Pin them and then stitch them together on one length leaving 1.5 cm seam allowance. Overlock both seam allowances (sewing machine) along the seam. Iron to open the seam by folding both edges towards the darkest printed fabric: it will be less visible by transparency. Stitch the seam allowance to prevent it moving inside the work.
| ||||
| |||||
Retourner les deux extrémités deux fois sur 1,5 cm et les piquer en ourlet.
|
Flip twice both ends on 1.5 cm and stitch them as a hem.
| ||||
| |||||
J'ai posé un fin ruban tout le long de la couture pour souligner les deux imprimés. Afin de le maintenir sans épingles avant de le piquer à la machine, j'ai appliqué un léger trait de colle spécial tissu, soluble à l'eau. Une double aiguille est très pratique pour piquer ce genre de ruban très fin (4 mm).
|
I put a thin ribbon all along the seam to highlight both print fabrics. In order to keep it without pins before stitching it, I applied a light line of water-soluble glue special for fabric. A double needle is very convenient to stitch this kind of very thin ribbon (4 mm).
| ||||
|
| ||||
| |||||
Sur la face avant, pour poser les rubans destinés à nouer le tour de lit aux barreaux du lit, tracer deux lignes verticales afin de diviser la bande (constituée des deux tissus) en trois panneaux de 60 cm.
Apposer les 4 rubans de 1 mètre en laissant 30 cm en haut et en bas : un ruban à chaque extrémité et les deux autres pour séparer les trois panneaux (voir le schéma plus haut). Les piquer jusqu'à 2 cm du bord.
Sur le haut et le bas, apposer les 8 rubans de 31,5 cm sur les 2 cm restant comme le montre la photo ci-dessous.
La face avant du tour de lit est terminée.
|
On the front side, to lay the ribbons to tie the bumper to the bed bars, draw two vertical lines to separate the band (consisting of the two fabrics) into three panels of 60 cm.
Affix the 4 ribbons of 1 meter leaving 30 cm at top and bottom: one ribbon at each end and the other two to separate the three panels (see diagram above). Stitch them up to 2 cm from the edge.
On top and bottom, affix the 8 ribbons of 31.5 cm on the remaining 2 cm as shown in the photo below.
The front of the bumper is finished.
| ||||
| |||||
Préparer la face arrière :
Retourner les deux extrémités deux fois sur 1,5 cm et les piquer en ourlet.
| Prepare the back side:
Flip twice both ends on 1.5 cm and stitch them as a hem.
| ||||
| |||||
Assembler la face avant et la face arrière.
Sur la face avant, rassembler tous les rubans ensemble, les nouer légèrement et les épingler au tissu afin qu'ils ne gênent pas la couture des faces avant et arrière.
| Put together the front and back sides.
On the front face, gather all the ribbons together, tie them lightly and pin them to the fabric, so they do not interfere with the seaming of the front and back sides.
| ||||
|
| ||||
Poser la face arrière sur la face avant, endroit contre endroit. Épingler puis piquer sur les deux longueurs, haut et bas. Surfiler les deux marges ensemble, puis repasser pour ouvrir la couture en rabattant le surplus vers la face arrière.
|
Lay the back on the front face, right sides fabric facing together. Pin and then stitch on both lengths, top and bottom. Overlock together both seam allowances, and then iron to open the seam by folding the edges towards the back side.
| ||||
|
| ||||
Retourner l'ouvrage sur son côté endroit.
À 1 cm des deux coutures qui assemblent la face avant et la face arrière, piquer les deux marges de couture, ce qui permettra de maintenir celles-ci vers l'arrière ; ainsi elles ne gêneront pas la mise en place de la ouatine (comme le montre la photo ci-dessous à droite).
Si l'ouvrage a besoin d'être repassé, c'est maintenant qu'il faut le faire. La ouatine polyester ne supporte pas la forte chaleur du fer.
| Turn work right side out.
At 1 cm from both seams, top and bottom, stitch both seam allowances, that will hold them towards the back; thus they will not interfere with the fleece positioning (as shown on picture bellow).
If the work needs to be ironed, is the time to do it now. Fleece does not withstand high iron heat.
| ||||
| |||||
Glisser la ouatine à l'intérieur par l'une des extrémités,comme on le ferait pour un traversin à l'intérieur de sa taie. | Slip the fleece inside, through one end,as you would do for a bolster inside its case. | ||||
| |||||
Positionner les deux coutures haut et bas exactement sur la tranche de la ouatine.
|
Arrange both seams, up and down, exactly on the edge of the fleece.
| ||||
| |||||
Piquer à la machine le long des deux petits rubans du milieu, qui séparent les trois panneaux, pour que le tour de lit se plie facilement aux angles du lit où il sera attaché.
Il ne reste maintenant qu'à fermer les deux extrémités en les piquant à la machine ou en les cousant à la main.
|
Stitch along both small ribbons in the middle that separate the three panels, so that the bumper folds easily to the bed corners where it will be fastened.
All that remains now is to close both ends by machine stitching or hand sewing.
| ||||
| |||||
Voici les deux tours de lit que j'ai confectionnés.
En fait, la rédaction de toutes ces explications m'a demandé beaucoup plus de travail que de réaliser effectivement ces deux ouvrages !
| Here are both baby crib bumpers I fulfilled.
Actually, writing all these explanations has required a lot more work than to make both crib bumpers!
| ||||
|
| ||||
|
|
Le tour de lit personnalisé |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire