En route to Venice, a stroll in winter.
Venise ! Tout est dit, que dire de plus ? Que rajouter aux clichés ? Le Carnaval, les gondoles, San Marco, le Pont des Soupirs, et bien sûr la foule – très/trop dense pour ce froid mois de février 2017. Un déferlement croissant, inquiétant, de touristes …
|
Venice! Everything is said, what to add? What to add to cliché? Carnival, gondolas, San Marco, Bridge of Sighs, and of course the crowd - very / too much dense for this cold 2017 February month. An increasing worrying crowd of tourists...
|
Mais heureusement Venise c'est aussi :
o ses "palazzi" éternels et mystérieux, juste aperçus depuis le vaporetto,
o ses levers et couchers de soleil sur la lagune,
o ses curieuses ruelles et places sans trottoir,
o sa multitude de monuments et musées,
o sa personnalité Baroque,
o ses habiles artisans,
o ses habitants avec leur caddie, qui font les courses au marché du Rialto ou dans le quartier Cannaregio,
o ses célébrités, l'inspecteur Brunetti, Vivaldi, Canaletto, Mariano Fortuny, Tiepolo - père et fils, Casanova et le Casanova de Fellini, le coucou de Nino Rotta, Goldoni, Francesco Guardi, et tant d'autres…
o sa diversité de quartiers, des boutiques de luxe de la Calle Larga XXII Marzo aux façades des maisons décrépites du quartier de l'Arsenal,
o la sérénité de flâner dans une ville sans véhicules...
| But fortunately Venice is also:
o its eternal and mysterious "palazzi", just seen from vaporetto,
o its sunrises and sunsets on lagoon,
o its amazing alleyways and squares without sidewalk,
o its multitude of monuments and museums,
o its Baroque character,
o its clever craftsmen,
o its residents with their trolley, going to food shopping to Rialto market or in Cannaregio district,
o its celebrities, Inspector Brunetti, Vivaldi, Canaletto, Mariano Fortuny, Tiepolo- father and son, Casanova and the Fellini's Casanova, the Nino Rotta's cuckoo clock, Goldoni, Francesco Guardi, and so many others ...
o the diversity of its districts, from luxury boutiques of Calle Larga XXII Marzo to decrepit houses facades of Arsenal district,
o serenity of strolling in a city without motor vehicles...
|
Venise aux multiples facettes... Après avoir pris son bain de foule à San Marco, il faut s’éloigner des endroits surpeuplés. Ne pas hésiter à se perdre dans Venise, on retrouvera toujours son chemin.
Pousser la balade dans les quartiers et les endroits paisibles. S'asseoir au soleil sur les quais des Zattere. Se reposer au Giardini. Faire ses courses à Cannaregio. S'étonner des murs de briques délabrés du Castello et de l'Arsenal. Sans oublier l'envers du décor : traverser les quartiers populaires jusqu'à Fondamente Nuove d'où partent les vaporetti vers les îles. Et puis aussi débarquer sur la silencieuse Torcello dans la lumière froide du matin, avec ses jardins potagers au ras de l'eau. Explorer Murano. Manger une pizza sur le Fondamentta degli Assassini à Burano…
Puis, bien fatigués, revenir vers le centre, se réchauffer d'un chocolat chaud à la menthe au "Café Florian" (délicieux, mais attention à bien vérifier la monnaie rendue), ou un chocolat à l'orange et à la cannelle au "Café" du campo San Stephano.
|
Venice with its many facets ... After having taken a walkabout in San Marco, you must move away from overcrowded places. Do not hesitate to get lost in Venice, you will always find your way back.
It is necessary to go further towards peaceful districts and places. Sitting in sun on Zattere quays. Resting in Giardini. Shopping in Cannaregio. Being surprised by dilapidated brick walls of Castello and Arsenal districts. Without forgetting behind the scenes: crossing popular places until Fondamente Nuove from where vaporetti leave to islands. Then landing on silent Torcello in a cold morning light, with its vegetable gardens the water's edge. Exploring Murano. Eating a pizza on Fondamentta degli Assassini in Burano...
Then, very tired, come back to city center, warming up with a cup of hot chocolate with mint in "Café Florian" (delicious, but be careful to check refund coins), or a chocolate with orange and cinnamon in "Café" of Campo San Stephano.
|
Juste quelques petits conseils avant de réserver son voyage en hiver :
| Just a few tips before booking your travel in winter:
|
Que ramener de Venise ?
De partout, des boutiques où d'habiles artisans, proposent un immense choix de souvenirs pour faire plaisir ou se faire plaisir : un masque de la Commedia dell'arte ; un foulard de soie du Venetia Studium ; une suspension de soie Fortuny ; du verre de Murano (copie d'ancien ou œuvre moderne) – un lustre, un bonbon ou une minuscule fourmi ; de la vraie dentelle de Burano ; du papier délicatement marbré ; des Furlanes, les "babouches" vénitiennes ; des gravures aquarellées anciennes ou des copies… L'embarras du choix pour toutes les bourses.
| What to bring back from Venice?Everywhere, shops or clever craftsmen offer a huge souvenir choice to make someone happy or to treat yourself: one Commedia dell'arte mask; one silk scarf from Venetia Studium; one Fortuny silk suspension; one piece of Murano glass (old or modern copy) - one chandelier, one candy or one tiny ant; one piece of true Burano lace; fine marbled paper; Furlanes, the Venetian slippers; old watercolor prints or copies ... A wide choice for all budgets. |
Un hotel de charme ?Pour nous, c'est toujours le Luna Baglioni : Venise dans Venise !
Idéalement situé à une dizaine de mètres de la place San Marco, mais très calme, vue sur le bassin San Marco, à quelques pas de la station de vaporetto San Marco Vallaresso.
L'hotel Luna Baglioni est un musée à lui seul, un petit bijou baroque, avec toutes ses chambres différentes aux murs tendus de soie, ses salles de bain de marbre, ses tableaux et ses meubles du 18ème, les fresques des disciples de Tiepolo… et un service très attentionné.
| A lovely hotel?For us it is always Luna Baglioni: Venice inside Venice!Ideally located close to San Marco Square, but very quiet, San Marco Basin view, only short walk to San Marco Vallaresso waterbus stop.
Luna Baglioni hotel is a museum in itself, a small baroque jewel, with all its different rooms with silk walls, its marble bathrooms, its 18th century paintings and its furniture, the Tiepolo disciple's frescoes... and a very attentive service.
|
Malheureusement, un ombre plane sur Venise :les vénitiens ne supportent plus le tourisme de masse, essentiellement amené par les « Grandi Navi ».
L'article du 25.09.2016 du Monde résume bien la situation :
"Pendant ce temps, la ville se dépeuple inexorablement. Le centre de Venise compte chaque année 1 000 habitants de moins. En 2015, ils étaient à peine plus de 55 000, et Venise a accueilli près de 30 millions de touristes, soit plus de 80 000 par jour…"
À chacun de nos voyages nous constatons effectivement qu'il y a de plus en plus de monde ; à tel point qu'il devient compliqué de faire des photos sur la piazza San Marco !
Alors, faut-il encourager la visite de la cité intemporelle ? Consciente des problèmes de pollution et de dégradation de la ville, dus à l'accroissement des visiteurs, mais étant moi-même une touriste addicte, je ne me prononcerai pas.
Il est difficile de faire la morale aux autres…
| Unfortunately, a shadow hangs over Venice:the Venetians no longer support mass tourism, essentially brought by the "Grandi Navi".
The Monde article of 25.09.2016 summaries quiet well the situation:
"In meantime, the city is depopulating inexorably. Venice center loses 1,000 inhabitants a year. By 2015 there were just over 55,000, and Venice has welcomed nearly 30 million tourists, 80,000 per day ... "
After each trip, we find that there are more and more people; to such an extent that it becomes complicated to make photos on San Marco piazza!
So, should we encourage the visit of the timeless city? Aware of pollution and degradation problems of the city, due to the visitors growth, but being myself an addicted tourist, I cannot take a position.
It is difficult to lecture others ...
|
venise venice venezia ouvrage Philip Plisson Ariele Butaux |
venise venice venezia ouvrage Philip Plisson Ariele Butaux |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire