Baby quilt "Jardin gris"– second part: how to quilt without pins.
  |   |||||
La préparation du matelassage d'un quilt est un travail laborieux qui   nécessite d'y consacrer beaucoup de temps. Cet exercice consiste à épingler,   "en sandwich", trois couches de textiles pour les maintenir   ensemble afin de les piquer à la machine ou à la main. 
Habituellement on utilise des épingles à nourrice, espacées de 10 à   20 cm les unes des autres, pour réaliser cette fastidieuse opération. 
En furetant sur Internet j'ai découvert un outil hyper-pratique qui   permet, non pas de s'affranchir de cette étape d'assemblage des trois couches   de textiles, mais au moins de gagner un temps considérable dans son   exécution. 
 |    
The way to prepare a quilt for quilting is a painstaking work and requires a lot of time. This exercise consists of sandwiching three   layers of textiles to hold them together in order to hand stitch them or to   use a sewing machine. 
Usually, safety pins are required, spaced 10 to 20 cm apart, to carry out   this tedious operation. 
By browsing on the Internet I discovered a hyper-practical tool that   allows, not to get rid of this step of assembling the three textiles layers,   but at least to save a considerable time in its execution. 
 |   ||||
Généralement la préparation du matelassage se déroule ainsi :
Ø      premièrement, sur l'endroit du quilt, planter   l'épingle à travers les trois couches et la faire ressortir sur l'envers, 
Ø  deuxièmement, depuis l'envers, replanter   l'aiguille en retraversant les trois couches de textiles pour la faire   ressortir sur l'endroit, 
Ø       et troisièmement fermer l'épingle. 
Tâche d'autant plus difficile avec un molleton de coton bien serré qui   résiste à la pénétration d'une aiguille. 
Le matelassage terminé, il faut retirer toutes ces épingles, en   veillant toujours à ne pas abîmer les tissus. 
Pas très commode n'est-ce pas ? 
 |    Generally the quilting preparation takes place as follows:
Ø  firstly, from the right quilt face,   pin the safety pin through the three layers and get it out on the back side, 
Ø   secondly, from the back side, pin   again the needle by crossing the three textiles layers to get it out on the top, 
Ø     and thirdly close the pin. 
This chore is all the more difficult with a thick cotton batting withstanding to a needle penetration. 
When the quilting is finished, all these pins must be removed, always   making sure not to damage the fabrics. 
Not very convenient, is it? 
 |   ||||
  |   |||||
Nous avions vu dans l'article "Une   couverture de bébé "Jardin gris" de Robin Pandolph – première   partie" la manière dont j'ai assemblé toutes les petites pièces de   tissu qui constituent le patchwork de cette couverture de bébé. 
 |    
We saw in the article "A baby quilt "Jardin gris" from Robin Pandolph – first part" the way I assembled all the small fabric pieces that make up the   patchwork of this baby blanket. 
 |   ||||
  |   |||||
Il faut maintenant passer à l'étape suivante : le matelassage du quilt.
Pour cela nous avons besoin de trois couches de textiles : 
1.  le dessus, le "top", qui peut être   un assemblage de petites pièces d'étoffes, c’est-à-dire un patchwork, ou   simplement une largeur d'un joli tissu ; 
2.   la seconde épaisseur est un molleton. Il   s'agit en général d'un textile non tissé qui peut être en coton, en soie, en   laine, en bambou, ou en polyester. Son rôle est d'épaissir l'ouvrage et ainsi   mettre en relief   les motifs du matelassage. Accessoirement il confère plus ou moins de chaleur   au quilt ; 
3.    et enfin, la troisième couche, une pièce de   tissu qui est l'envers du quilt. 
 |    Now we have to move to the next step: the quilting.
For this we need three layers of textiles: 
1.    the top, which can be an assembly of   small fabric pieces, that is to say a patchwork, or simply one width of a nice   fabric; 
2.    the second layer is the batting. Generally,   a non-woven fabric made of cotton, silk, wool, bamboo or polyester. Its role   is to thicken the workpiece and in this way to highlight the quilting   designs. As well it gives more or less heat to the quilt; 
3.    and finally, the third layer, a piece of   fabric that is the quilt backing. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
Pour cette couverture de bébé, j'ai choisi d'utiliser un molleton de   coton en double épaisseur. 
Comparé au molleton de soie (utilisé pour la   parure de lit pour Pipounet),   le molleton de coton possède une trame plus dense ; de ce fait il est plus rigide   et légèrement plus lourd. Mais il est plus stable, donc plus facile à piquer à   la machine et il ne laisse pas échapper des petites fibres à travers les deux   tissus qui le contiennent comme cela se produit avec la soie. 
Je préfère cependant le molleton de soie pour sa légèreté, sa souplesse,   son gonflant, et qui confère au quilt une confortable chaleur. 
 |    
For this baby blanket, I chose to use a double-thickness cotton batting. 
Compared to the silk batting (used for for Pipounet's crib), the cotton batting has a denser weft;   as a result it is more rigid and slightly heavier. But it is more stable,   therefore easier to machine stitch and it does not let small fibers escape   through the two tissues that surround it as happens with silk batting. 
However, I prefer the silk batting for its lightness, its suppleness, its   swelling, and which gives to the quilt a comfortable warmth. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
Mais revenons au sujet qui nous intéresse aujourd'hui : comment   éviter d'utiliser des épingles à nourrice pour assembler les trois couches de   textiles constituant un quilt ? 
Et bien grâce à un petit outil qui se nomme "Microstitch",qui est très facile à utiliser, et que j'ai découvert tout à fait par hasard en regardant une vidéo sur la plateforme "Minute facile".
Il s'agit d'un mini pistolet à agrafes équipé d'une fine aiguille qui   transperce les trois couches de textiles et les maintient assemblées par une   toute petite attache en plastique. 
 |    
Nevertheless, let's return to the topic that interests us today: how to   avoid using safety pins to link the three textiles layers making a quilt? 
Well, thanks to a small tool called "Microstitch",very easy to use, and that I discovered quite by chance watching a video on the "Minute facile" platform.
It is a mini-gun, with a thin needle that go through the three textiles layers   and gathers them with a tiny plastic tie. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
La largeur d'une agrafe est de moins de 0,5 cm, ce qui retient fermement   les tissus entre eux et les empêche de bouger durant la manipulation du   matelassage. L'appareil est livré avec 1200 agrafes blanches. 
J'ai ajouté à ma commande des barrettes d'agrafes noires, plus   faciles à voir sur une étoffe claire, ceci pour éviter d'en oublier en les   enlevant. 
 |    
The width of one staple is less than 0.5 cm, which firmly holds the   fabrics together and prevents them from moving while handling the quilting.   The device comes with 1200 white staples. 
I have added to my order black staples, easier to see on a light color fabric,   to avoid forgetting by removing them. 
 |   ||||
  |   |||||
L'aiguille du pistolet doit traverser les trois couches de textile et   ressortir à l'arrière. Elle est suffisamment fine pour écarter les fibres du   tissu sans les déchirer. 
 |    
The gun needle must go through the three textiles layers and go out to   the back. It is thin enough to spread the fibers out without tearing fabrics apart. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
Attention : l'impulsion donnée à la gâchette doit être vigoureuse,   sinon l'appareil ne fonctionne pas. 
 |    
Be careful: the pulse given to the trigger must be energetic; otherwise,   the device will not work. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
Moins d'une demi-heure a été nécessaire pour préparer le matelassage   de cette couverture de bébé. Pour cela, j'ai utilisé environ 120 agrafes. 
 |    
Less than half an hour was needed to prepare this baby blanket quilting.   For this, I used about 120 staples. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
  |   |||||
Ces attaches en plastique sont solides et aucune ne s'est cassée   pendant l'opération de matelassage. Elles sont si petites qu'elles ne gênent   pas le piquage des coutures à la machine. 
 |    
These plastic fasteners are strong and none broke during the quilting   operation. They are so small that they do not interfere with the stitching of   machine seams. 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
Lorsque le matelassage est terminé, il faut les enlever ; un ôte agrafe   spécialement conçu à cet effet facilite le travail. 
 |    
When the quilting is completed, they must be removed; A Staple remover, specially designed for this purpose,   makes the work easy. 
 |   ||||
  |   |||||
Après avoir visionné la vidéo montrant ce petit pistolet à agrafes,   j'étais relativement sceptique quant à sa fonctionnalité et assez méfiante sur   son bon fonctionnement. Je me suis tout de même décidée à le commander et au   final, je ne regrette pas mon achat qui va me permettre dorénavant de gagner   un temps considérable dans la préparation du matelassage de mes quilts. Cet   outil est très facile à utiliser et fonctionne très bien. Et ceci pour moins   de 30 € ! 
Et voilà le travail ! 
 |    
After viewing the video showing this small staple gun, I was quite   skeptical about its functionality and wary about its correct functioning. I   still decided to order it and in the end, I don't regret my purchase, which   will now allow me to save a considerable time in the preparation of quilting   my quilts. This tool is very easy to use and works very well. In addition,   for less than 30 €! 
Here it is, all done! 
 |   ||||
  |    
  |   ||||
  |   |||||
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire